18.9.11

Nistikko - Hävitys


Banda
: Nistikko
Álbum: Hävitys (devastation / devastação)
Formação: Joonas (vocal), Eetu (vocal e guitarra), Mikko (baixo), Jussi (bateria)
Ano: 2011
Local: Lappi, FINLAND/SUOMI

Músicas:
1. Kuole Pois (die away)
2. Erämaa (desert / deserto)
3. Aloita Sota, Lopeta Rauha (start war, stop peace / comecem a guerra, parem a paz)
4. ACAB (all cops are bastards / todos os policiais são bastardos)
5. Hävitys (devastation / devastação)
6. Uskonsota (war of faith / guerra de fé)
7. Talo pt.1 (house part 1 / casa parte 1)
8. En Tahdo Elää Näin (I don´t wanna live like this / não quero viver assim)
9. Happo (acid / ácido)
10. Liian Kaukana Kotoa
(too far from home / muito longe de casa)
11. Tapa, Raiskaa, Tilaa Taksi (kill, rape, order a taxi / mate, estupre, chame um táxi)
12. Talo pt.2 (house part 2 / casa parte 2)
13. Olof Napalme (Olof Palme)
14. Ketä Kuunnella ja Totella (who to listen and obey / quem ouvir e obedecer)
15. Psykoosi (psychosis / psicose)
16. Hätäsanoma (Bonus) (mayday (bonus)
17.Huoraa turpaan (Bonus) (Beat up the whore (bonus) / espancar a prostituta (bônus)

Fonte: Destrucktion and Blasfemy BLOGSPOTLink de download: Yandex (43.6 mb)
Interessante: Myspace, LastFM

3 comments:

  1. Only an information for people: I´m not finnish, I don´t have any interest in learn finnish, and the translations I use Google Translator.
    I do my best to let people know what songs talk about, sorry if it´s not perfect for you

    ReplyDelete
  2. Anonymous25.9.11

    "Uskonsota" is more like "war of faith/religion" or something like that. "Tapa, Raiskaa, Tilaa Taksi" means "Kill, Rape, Order a taxi". "Ketä Kuunnella ja Totella" means "who to listen and obey". hurm, oh and- "Huoraa turpaan" is more like "Beat up the whore"

    Not sure though

    ReplyDelete
  3. Thanks mate, there´s no problem if you´re not sure, I´ve updated!
    Thanks for the help,
    Bruno Rodrigues

    ReplyDelete